N↑Å↓: (rising intonation followed by falling intonation)
The particle nå (generally /nʌ/) has many different functions. Among these is n↑å↓:, that is, an extended nå which also has rising-falling intonation. Nå↑↓: is used to indicate that a speaker has just now understood, recognized, or realized something which he or she did not understand, recognize, or realize earlier in the conversation. In the example below Fie thus indicates with her n↑å↓: in line 16 that she just now – after Ester’s explanation in lines 13-15 – understands why nobody answered her greeting in line 1 and her Hallo↗ (hello) in line 4. In addition, Fie then goes on to explain how she had originally understood the situation (that someone was playing a joke on her).
![TH/M2/02 | ESTER & FIE | DET ER MIG ((telephone)) 01 Fie: Det AnneSophie↘ hhh 'it’s AnneSophie hhh' 02 (1.0) 03 Fie: Hallo↗ 'hello' 04 (1.0) 05 Ester: H(h)al[lo ] hhehhe det mig↘ 'hello hhehhe it’s me' 06 Fie: [ha-] 'he' 07 (0.1) 08 Fie: Je[rh→ 'yeah' 09 Ester: [hheh •hheh det mig↘ 'hheh hheh it’s me' 10 (0.3) 11 Ester: Ester↘ 'Ester' 12 Fie: H*↑e::j Est[er↘] 'hi Ester' 13 Ester: [Jeg] havde >.hh< >Jeg var< 'I had hh I accidentally' 14 kommet te' å trykke på fjederen på mit 'pressed the spring on my' 15 rør >så ka du [ikk< h]øre hva 'receiver so you can’t hear what' 16 Fie: [N↑å↓:] 'O↑h↓:' 17 Ester: jeg si'er jeg k[a h]øre dig↘ 'I say I can’t hear you' 18 Fie: [Nej→] 'no' 19 Ester: •hh[hh s]å sidder man bare å snakk£er 'hhhh then you just sit and talk' 20 Fie: [Nej→] (jeg ka ikk høre dig) 'no (I can’t hear you)' 21 Ester: å s(hh)å k(h)a man ikk(h) 'and then you can’t' 22 f(h)orstå(hh) h[eh heh] 'understand heh heh' 23 Fie: [NE↑jh ]je- Jeg tænkte 'no I- I thought' 24 det var så noget ☺gas et'l'andet☺↘ 'it was a prank or something'](/fileadmin/_processed_/8/c/csm_N_AA_AA_rising_intonation_followed_by_falling_intonation_1_f310a8b7c3.png)
In the example above it is quite clear that Fie’s understanding has changed during the conversation. However, n↑å↓: is not by itself evidence that the speaker actually understands, recognizes, or remembers something she didn’t understand, recognize, or remember at an earlier point in the conversation. One can also pretend to have achieved such an understanding precisely by saying n↑å↓:. It seems like this is what Fie does in the next example, where she with a n↑å↓: in line 10 indicates that she knows who Peter is.
![TH/S2/069 | PETER & JENS | FØDSELSDAGSBARNET ((telephone)) 01 Fie: •ml Det AnneSophie→ 'it’s AnneSophie' 02 (0.4) 03 Peter: Ja go'daw AnneSophie det Petter→ 'yes good day AnneSophie it’s Peter' 04 (0.6) 05 Fie: Jerh→= 'yeah' 06 Peter: =Tak for hils'nen→ 'thank you for the greeting' 07 (1.1) 08 Peter: te' min fødselsdag→ 'for my birthday' 09 (0.9) 10 Fie: •clhH (0.2) N↑å↓:↘ 'ooh' 11 Fie: [Okay↘ ] 'okay' 12 Peter: [>A' du] ikk rigtig klar over< hvem jeg er↗ 'don’t you know who I am' 13 Fie: Nejh↘ 'no' 14 Peter: Ne:jh↘ 'no' 15 (0.5) 16 Peter: >Ka du ikk godt huske mig jeg var 'don’t you remember me I was' 17 (j) over å passe jeres hunde↗< 'over and look after you dogs'](/fileadmin/_processed_/e/e/csm_N_AA_AA_rising_intonation_followed_by_falling_intonation_2_731e505669.png)
The excerpt is from the opening sequence of a telephone conversation. When Fie doesn’t greet Peter back in line 4, but instead utters a delayed Jerh→ (yeah) it could be a sign that she doesn’t recognize him. Peter tries several times to provide her with small bits of information that could maybe assist her in identifying him. First by thanking her for a greeting (line 6), and then by specifying that the greeting was for his birthday (line 8). But even though Fie produces a N↑å↓: in line 10 thus indicating that she has recognized Peter, this is not accepted, and Peter now asks Fie directly if she doesn’t know who he is. After Fie confirms that she in fact doesn’t know him, he tries once more to give her information that could get her to recognize him (lines 16-17).
Sources and further reading
Heinemann (2016b) is an analysis of how n↑å↓: is used to mark that the speaker has identified an object after long inspection time. The article also describes the prosodic differences between nå and n↑å↓:.
Reber (2012) and Koivisto (2015) both present examples of how the rising-falling intonation present in n↑å↓: is also used in both English and Finnish to mark delayed understanding.
Indgange
The Building Blocks of Talk-in-interaction > Wordclasses/Parts of speech > Interjections and particles
The Building Blocks of Talk-in-interaction> Sounds > Prosody